北京在英语中被称为"Peking",这个名称源自历史上的音译。以下是有关"Peking"这一名称的几点解释:
历史背景
"Peking"一词最初来源于16世纪的法语“Pékin”,由当时的天主教耶稣会教士所拼写。
这个词最早出现在1564年的文献中,并且随着时间的发展,西方文献中常用"Peking"来称呼北京。
拼写演变
在19世纪末至20世纪初,"Peking"作为北京的英文名称被广泛使用,反映了当时的拼写规则。
北京的英文名称在不同的历史时期和语境下有不同的写法,例如"Pequin"、"Pechinum"等变体。
拼音系统
在中国大陆使用汉语拼音方案之前,汉字的拉丁文转写采用的是威妥玛式拼音和邮政式拼音。
按照邮政式拼音的规则,北京被拼写为"Peking"。
发音与规则
英语中的"Peking"发音为/ˈpiːkɪŋ/,这与法语发音不同,因为英语中的"p"和"k"通常发送气清辅音。
在15-18世纪的"元音大推移"影响下,"Pe" [pe] 在英语中读作/ˈpiː/,这也是"Peking"中"P"的发音来源。
现代名称
由于汉语拼音的推广,自1958年起,"Peking"逐渐被"Beijing"所取代,成为北京的官方英文名称。
总结来说,"Peking"是历史上北京的一个英文名称,它源自于法语的音译,并随着时间的发展和语言习惯的变化,最终被"Beijing"所替代。